Билл Пронцини
Как быть с розовой коровой ?
Было холодное октябрьское утро. Флойд Анселмо ехал в своем небольшом грузовичке, как вдруг заметил, что на склоне холма его ранчо пасется розовая корова. Вначале он подумал, что ему это все только померещилось. Он резко затормозил и остановился на обочине узкой подъездной дороги.
Флойд затянул ручной тормоз и слегка пригнулся, чтобы из кабины еще разок взглянуть на холм. Корова по-прежнему была там, Флойду вдруг захотелось, чтобы она исчезла. Но она не исчезала.
Флойд недоверчиво покачал головой и выбрался из кабины. Он встал на обочине, усыпанной гравием, и опять взглянул на холм, прикрывая глаза от яркого осеннего солнца. Корова находилась на старом месте.
"Боже мой, - подумал Флойд, - так и розовые слоны могут привидеться. А ведь я капли в рот не беру..."
Дул холодный ветер. Флойд поднял воротник пальто, глубоко вздохнул и обошел грузовичок кругом. Затем, осторожно ступая по влажной траве, подошел к белой изгороди, легко перелез через нее и начал подниматься по склону холма. Поднявшись до его середины, остановился и взглянул вверх. Можно было поклясться, что корова действительно розовая - приятного сиреневатого оттенка. Она являла собой разительный контраст с ярко-зеленой травой и однообразной - коричневой с белым - мастью других коров.
Флойд приблизился к корове: до нее оставалось шагов двадцать. Осторожно, не приближаясь более, обошел животное кругом. Корова не обратила на него внимания.
- Послушай-ка, - громко сказал фермер, - ты не настоящая!
Корова мирно жевала жвачку, никак не реагируя на его слова.
- Коровы не бывают розовые! - заявил Флойд.
Животное взмахнуло хвостом.
Некоторое время фермер ее разглядывал. Потом снова вздохнул, повернулся и с покорным видом направился вниз по склону.
Когда Флойд вошел в дом, жена его хлопотала на кухне. Она кончала мыть посуду после завтрака.
- Ты что так скоро? - спросила она.
- Послушай, Эми, - сказал муж, - недалеко отсюда, на склоне холма, пасется розовая корова.
Эми вытерла руки о посудное полотенце.
- Я заварила свежий кофе, - сообщила она.
Флойд дернул себя за ухо.
- Я сказал, что на склоне холма, рядом с дорогой, пасется розовая корова.
- Да, дорогой, - ответила жена и начала ставить посуду в буфет.
Флойд вышел на улицу. Он увидел своего помощника, Хенка Рейфорда, который как раз выходил из коровника.
- Доброе утро, мистер Анселмо, - приветствовал его Хенк.
- Послушай, Хенк, - сказал хозяин, хмуря брови. - На склоне холма, рядом с дорогой, я видел розовую корову.
Хенк взглянул на него.
- Сначала я думал, что это галлюцинация. Но я поднялся вверх по склону, и эта чертовка точно оказалась розовой. Не могу понять, что все это значит.
- Да, - сказал Хенк и как-то странно поглядел на хозяина.
- Ты ее, случайно, не встречал?
- Нет, сэр.
Флойд кивнул.
- Хочешь, поедем вместе и посмотрим?
- К сожалению, сэр, - сказал Хенк, - у меня еще есть кое-какие неотложные дела.
- Давай съездим позже, - предложил Флойд.
- Конечно, - согласился Хенк и поспешил уйти.
Флойд вернулся в дом. Он направился прямо к телефону, стоявшему на столе в холле и соединился с редактором местной еженедельной газеты Джимом Плейером.
- Говорит Флойд Анселмо, - произнес он в трубку. убедившись, что на другом конце провода находится Плейер.
- Чем могу быть полезен, Флойд?
- Видишь ли, - начал фермер, - утром я отправился на машине в город. Когда я ехал по своей подъездной дороге, я увидел, что на склоне холма пасется розовая корона.
В трубке было тихо.
- Джим? - обеспокоенно произнес Флойд.
- Розовая корова? - наконец отозвался Плейер.
- Вот именно! - подтвердил Флойд. - Розовая корова.
Снова наступила тишина, но не надолго.
Плейер рассмеялся в трубку.
- Ты меня разыгрываешь?
- Нет, - самым серьезным тоном произнес Флойд.
- Послушай, Флойд, я человек занятой, - сказал Плейер. - Мне некогда заниматься всякими глупостями вроде этих проклятых НЛО, от которых все посходили с ума... - Он залился смехом. - Может быть, эта твоя розовая корова прибыла в одной из летающих тарелок, которые всем мерещатся...
- Джим, - со значением в голосе проговорил Флойд, - мне ничего не известно про летающие тарелки. Я знаю только, что на одном из моих холмов пасется розовая корова. Если ты захочешь приехать, я тебе ее покажу.
Плейер помолчал, потом сказал:
- Ладно, я приеду. Но если ты хочешь меня разыграть.
- Холм, про который я тебе говорю, находится примерно в миле от шоссе, посреди моих полей, - уточнил Флойд. - Я тебя там буду ждать.
- Минут через сорок пять, - голосом, в котором чувствовалась легкая досада, произнес Плейер и повесил трубку.
Флойд пошел к двери. Там он столкнулся с женой.
- Куда ты едешь, дорогой?
- На встречу с Джимом Плейером.
- Зачем?
- Хочу показать ему розовую корову.
Она обеспокоенно сморщила лоб.
- Флойд...
- Вернусь примерно через час... - сообщил Флойд и вышел.
Он завел свой грузовичок и поехал по подъездной дороге. Приблизившись к склону холма, он заметил, что розовая корова спустилась ниже и теперь пасется всего в нескольких шагах от белой изгороди.
Флойд затормозил и вышел из машины. Он подошел к изгороди, ступая по мокрой траве, перелез на другую сторону и остановился напротив коровы.
Она продолжала пастись, и была безразлична к его присутствию. Флойд нерешительно подошел к ней. Осторожно протянул руку и дотронулся до коровьей головы. Затем отступил.
- Я уж начал было сомневаться, - сказал он, - но черт бы меня побрал, если ты не настоящая и не розовая!..